Keine exakte Übersetzung gefunden für إجراءات تسليم المجرمين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إجراءات تسليم المجرمين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Révision des procédures d'extradition
    دال- مراجعة إجراءات تسليم المجرمين
  • Je présidais également des procédures extraditionnelles (y compris à l'encontre de trafiquant de drogues).
    كما ترأست إجراءات تسليم المجرمين (بما فيها إجراءات تسليم المتاجرين بالمخدرات).
  • Cette garantie ne s'applique pas non plus aux procédures d'extradition, d'expulsion et d'éloignement.
    وعلاوة على ذلك، لا ينطبق هذا الضمان على إجراءات تسليم المجرمين، والإبعاد، والترحيل.
  • Les États de common law ont eu largement recours à des traités bilatéraux, habituellement complétés par des mesures législatives nationales, pour réglementer les procédures d'extradition.
    وقد استخدمت دول القانون العام على نطاق واسع المعاهدات الثنائية التي تدعمها عادة تشريعات وطنية لتنظيم إجراءات تسليم المجرمين.
  • Mêmes fonctions que celles du premier magistrat (voir ci-dessus), sauf en ce qui concerne les requêtes au titre de la loi sur les jeux et paris et les procédures extraditionnelles.
    ممارسة جميع المهام القضائية التي يمارسها رئيس القضاة المذكورة أعلاه، فيما عدا ترؤس الطلبات المقدمة بموجب قانون أماكن اللهو والمراهنات، وإجراءات تسليم المجرمين.
  • Ainsi, ils ont confirmé que, notamment pour les procédures d'extradition, la coopération était possible même en l'absence de traité, en vertu de la réciprocité ou de la courtoisie internationale.
    ومن ثم، أكّدوا أن التعاون، خصوصا في إجراءات تسليم المجرمين، هو أمر ممكن، حتى في حال عدم وجود معاهدة، من منطلق المعاملة بالمثل أو المجاملة بين الدول.
  • Pour plus de clarté, M. Kälin propose d'insérer la phrase suivante à la fin du paragraphe 17 : « This guarantee furthermore does not apply to extradition, expulsion and deportation procedures. » (En outre, cette garantie ne s'applique pas aux procédures d'extradition et d'expulsion).
    واقترح، توخياً للوضوح، إضافة الجملة التالية في نهاية الفقرة 17: ”بالإضافة إلى ذلك، فإن هذا الضمان لا ينطبق على إجراءات تسليم المجرمين وطردهم وترحيلهم“.
  • Malgré leur attachement au multilatéralisme, les États Membres ont encore de la peine à travailler ensemble pour se communiquer des informations, renforcer leurs capacités institutionnelles, s'entraider aux niveaux des services de justice et de police, les former et appliquer des mesures d'extradition.
    وإن الدول الأعضاء، رغم التزامها بتعدد الأطراف، ما زالت تجد صعوبة في العمل معاً لتبادل المعلومات، وبناء قدرات المؤسسات، وتقديم الدعم المتبادل في إنفاذ القوانين، وتقديم التدريب وتنفيذ إجراءات تسليم المجرمين.
  • M. Iwasawa, rappelant que le Comité a débattu la question de savoir si le paragraphe 3 de l'article 14 s'appliquait ou non aux procédures d'extradition, se demande si ce point ne devrait pas être pris en considération dans le projet d'observation générale.
    السيد إيواساوا: أشار إلى النقاش الذي أجرته اللجنة بشأن ما إذا كانت الفقرة 3 من المادة 14 تسري على إجراءات تسليم المجرمين واستفسر عما إذا كان ينبغي أخذ هذا الأمر بعين الاعتبار في مسودة التعليق العام.
  • Pour ce qui est de l'aspect pénal de l'article 14 («toute accusation en matière pénale»), il fait valoir que la procédure d'expulsion a encore moins de rapport avec une décision sur une accusation pénale que la procédure d'extradition, que le Comité a considérée comme n'entrant pas dans le champ d'application de l'article 14.
    وفيما يتعلق بجانب "التهمة الجنائية" في المادة 14، تدعي الدولة الطرف أن إجراءات الإبعاد أقل تعلقاً بتحديد تهمة جنائية من إجراءات تسليم المجرمين، التي رأت اللجنة أنها لا تندرج ضمن نطاق المادة 14.